Кривой Рог новости
Повлияют ли неточности перевода на результаты тестирования по биологии?
11.06.2012 15:28 | Образование

Повлияют ли неточности перевода на результаты тестирования по биологии?

Последнее тестирование основной сессии внешнего независимого оценивания не обошлось без ошибок. 7 июня, когда абитуриенты сдавали экзамен по биологии, снова было замечено различие задач в тестовых тетрадях украинского и русского вариантов. Напомним, подобный случай ОПОРА зафиксировала и во время тестирования по истории Украины. Тогда ошибка в тетрадях была технической — порядок вариантов ответов на некоторые вопросы отличалась.

Зато, 6 июня наблюдатели зафиксировали обращения от участников ВНО по поводу несоответствия тестового задания в основной тетради и его переводе. Так, в тетради на украинском языке вопрос звучал «Какими кровеносными сосудами венозная кровь движется от сердца», а русскоязычный перевод был противоположен по смыслу оригинала — «к сердцу». Причем, на оба вопроса можно найти правильный ответ в представленных вариантах.

Такие случаи зафиксированы в Сумской, Днепропетровской, Харьковской областях. Когда выпускники на пунктах тестирования обращались за разъяснением к инструкторам, те после консультаций с уполномоченными лицами УЦОКО советовали абитуриентам ориентироваться на содержание заданий в русскоязычной тетради. ОПОРА надеется, что все поступающие были своевременно уведомлены о неточности в тестовых вопросах, а УЦОКО, со своей стороны, обнародует официальное разъяснение относительно того, как будет происходить проверка бланков ответов и зачисления баллов ВНО в одном и другом случаях.

В частности, УЦОКО необходимо учесть ситуацию, которая произошла на пункте тестирования в Харьковской СШ № 158, где все абитуриенты требовали языкового перевода тестовых заданий с украинского на русский. Однако, во время зачитывания типовой речи старший инструктор в аудитории № 2 выдал абитуриентам только русскоязычную тестовую тетрадь. На замечание представителя ОПОРЫ, что каждый участник ВНО должен пользоваться основной тетрадью и его переводом, старший инструктор ответила, что по собственному опыту абитуриентам выдает задания только на том языке, который они отметили во время регистрации в Региональном центре, то есть только на русском. Украиноязычные тетради женщина упаковывает в пакет с бланками ответов, как неиспользованные. Такую практику инструктор уже применяла с разрешения Уполномоченного УЦОКО на тестировании по физике (Харьковский национальный университет внутренних дел).

Однако, во время упаковки контейнера для отправки на проверку наблюдатель ОПОРЫ проинформировал о ситуации. После подтверждения слов наблюдателя, старший инструктор был вынужден написать объяснительную записку, а инцидент был занесен на карту наюблюдения. Очевидно, что абитуриенты из аудитории № 2 этого пункта вносили в бланки ответы, используя только русскоязычный вариант тетради. Поэтому, ответы могут быть засчитаны как неверные во время проверки бланков компьютером, программа которого ориентирована на задачи на украинском языке.

Добавить коментарий
Похожие новости
Студентські стипендії зростуть
29.08.2012 16:06 | Образование
Студентські стипендії зростуть
Кіровоградські кадети
29.08.2012 15:57 | Образование
Кіровоградські кадети
Войти через:
Логин
Пароль
Забыли пароль? | Регистрация